بعض نکات تفسیری از النوبة الثانیة
«أَمْواتٌ» ارواح بتان را مى‏گوید مردگان ‏اند در ایشان روح حیاة نه، آن گه تأكید را گفت: «غَیْرُ أَحْیاءٍ» نه زندگان ‏اند، و این از بهر آن گفت كه زنده را گاه گاه بر سبیل مجاز مرده خوانند چنانك: «إِنَّكَ مَیِّتٌ وَ إِنَّهُمْ مَیِّتُونَ» یعنى كه این نه آنست بلكه موات ‏اند بحقیقت مرده نه زنده، «وَ ما یَشْعُرُونَ أَیَّانَ یُبْعَثُونَ»
رهبران بار گناه پیروان میکشند

اینجا دو قول گفته ‏اند:
یكى آنست كه كافران كه بت مى‏پرستند ندانند كه ایشان را كى برانگیزانند،
قول دیگر آنست كه بتان ندانند كه قیامت كى خواهد بود و ایشان را كى برانگیزانند، و این آنست كه در قیامت ربّ العزّه بتان را زنده گرداند تا در عرصات از عابدان خویش تبرّا جویند و بیزارى گیرند، امّا امروز در دنیا جمادند هیچ ندانند كه آن حال كى خواهد بود.

«إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ»
خطاب عام است همه بندگان را، مى‏گوید: كه معبود شما یكیست، خدایى كه مستحق عبادت اوست، موصوف بوصف جلال و نعت عزّت، اوست یكتایى كه او را شریك و انباز نیست، جبّارى كه او را حاجت و نیاز نیست، «فَالَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ» كافران را میگوید كه ایمان برستاخیز ندارند، دلهاشان با توحید بیگانه است، حق نمى‏شناسند و راستى نمى پذیرند و از ایمان و تصدیق سر باز زدند و گردن كشیدند.

«لا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ...
میگوید براستى و درستى كه اللَّه نهان و آشكاراى ایشان مى‏داند، آنچ در دل دارند از عداوت مصطفى (ص) و مؤمنان مى‏داند و آنچ آشكارا میكنند از فعل بد و اذى كه مى‏نمایند مى ‏بیند و فردا همه را پاداش دهد و هیچ نستاید ایشان را و ننوازد كه ایشان را دوست ندارد:

«إِنَّهُ لا یُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِینَ»
گویند كه حسین بن على (ع) با درویشان بنشستى آن گه گفتى: « إِنَّهُ لا یُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِینَ»
...
«لِیَحْمِلُوا أَوْزارَهُمْ كامِلَةً یَوْمَ الْقِیامَةِ»
معنى آنست كه اساطیر الاوّلین بآن گفتند تا بعاقبت و سرانجام بار گران خود همى ‏بردارند بتمامى كه از آن هیچ بتوبه و حسنات نكاهد،
« وَ مِنْ أَوْزارِ الَّذِینَ یُضِلُّونَهُمْ» و بار ایشان نیز بردارند كه پس رو بوده اند و ایشان را گمراه كردند بى آنك پس روان را از گناه چیزى وا كم كنند، آن گه گفت: « بِغَیْرِ عِلْمٍ» اى بتقلید من غیر استدلال، كه سخن ایشان بنادانى پذیرفتند و بى حجّت طاعت ایشان داشتند و بباطل اتّباع ایشان كردند،...
...
«ثُمَّ یَوْمَ الْقِیامَةِ یُخْزِیهِمْ»
معنى آنست كه هر چند ایشان را در دنیا عذاب كردند و خزى و نكال و وبال كردار خود دیدند بر آن اقتصار نكنند كه خزى عظیم و عذاب صعب ایشان را در قیامت خواهد بود، و ربّ العزّه ایشان را گوید: «أَیْنَ شُرَكائِیَ» كجااند آنانك شما دعوى كردید كه ما را انبازان ‏اند تا امروز عذاب از شما دفع كنند،
...
«الَّذِینَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ» ...
عكرمه گفت: این آیه در شأن قومى آمد كه در مكّه بزبان كلمه شهادت بگفتند و اقرار دادند كه ما مسلمانیم، امّا هجرت نكردند به مدینه و روز بدر قریش ایشان را باكراه با خود به بدر بردند و فرا جنگ داشتند تا همه كشته شدند. ربّ العالمین از بهر ایشان گفت: «ظالِمِی أَنْفُسِهِمْ» بر خود ستم كردند كه در مكّه مقام داشتند و به مدینه هجرت نكردند یعنى آن اسلام سود نداشت كه با وى هجرت نبود، «فَأَلْقَوُا السَّلَمَ» ... بوقت معاینه كه فریشتگان مرگ را دیدند خویشتن را بیفكندند و از خود اسلام نمودند و گفتند ما كافر نبوده ‏ایم و شرك نیاورده ‏ایم، فریشتگان جواب دهند: «بلى» شما كافران بودید و شرك آوردید، «إِنَّ اللَّهَ عَلِیمٌ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ» من الشرك و التّكذیب.«فَادْخُلُوا أَبْوابَ جَهَنَّمَ»...


متن و ترجمه آیات در النوبة الاولى
«هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً» اوست كه فرو فرستاد از آسمان آبى، «لَكُمْ مِنْهُ شَرابٌ» شما از آن مى‏آشامید، «وَ مِنْهُ شَجَرٌ» و بآن نبات و درخت مى‏پرورید، «فِیهِ تُسِیمُونَ (10)» و در آن چهار پایان مى چرانید.

«یُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ» مى‏رویانیم شما را با آن آب كشت زار، «وَ الزَّیْتُونَ وَ النَّخِیلَ وَ الْأَعْنابَ» و زیتون و خرما و انگور، «وَ مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ» و از هر میوه ‏اى، «إِنَّ فِی ذلِكَ لَآیَةً» در آن نشانیست یكتایى آفریدگار را، «لِقَوْمٍ یَتَفَكَّرُونَ (11)» قومى را كه در اندیشند.

«وَ سَخَّرَ لَكُمُ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ» و شما را روان كرد آمد شد آن شب و روز، «وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ» و آفتاب و ماه، «وَ النُّجُومُ مُسَخَّراتٌ بِأَمْرِهِ» و ستارگان روان كرد بفرمان او، «إِنَّ فِی ذلِكَ لَآیاتٍ» در آن نشانهایى است آشكارا یكتایى آفریدگار را، «لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ (12)» قومى را كه دریابند.

«وَ ما ذَرَأَ لَكُمْ فِی الْأَرْضِ» و هر چیز كه بیافرید شما را در زمین، «مُخْتَلِفاً أَلْوانُهُ» جدا جدا رنگهاى آن، «إِنَّ فِی ذلِكَ لَآیَةً» در آن نشانى است یكتایى آفریدگار را، «لِقَوْمٍ یَذَّكَّرُونَ (13)» قومى را كه دریابند و پند پذیرند.

«وَ هُوَ الَّذِی سَخَّرَ الْبَحْرَ» و او آنست كه دریا را نرم كرد، «لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْماً طَرِیًّا» تا از آن مى‏خورید گوشتى تازه، «وَ تَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْیَةً» و بیرون آرید از آن مروارید، «تَلْبَسُونَها» تا مى‏پوشید آن را، «وَ تَرَى الْفُلْكَ مَواخِرَ فِیهِ» و كشتیها مى ‏بینید در آن روان و آب بران، «وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ» و تا از اقلیم باقلیم از فضل مى ‏جوئید، «وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (14)» تا مگر سپاس دارید و آزادى كنید.

«وَ أَلْقى‏ فِی الْأَرْضِ رَواسِیَ» و در افكند در زمین كوه‏هاى بلند، «أَنْ تَمِیدَ بِكُمْ» تا بنگرداند شما را و بنجنبد زمین و شما بر آن، «وَ أَنْهاراً وَ سُبُلًا» و جویها روان كرد و راهها ساخت شما را، «لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (15)» تا شما راه مى‏برید.

«وَ عَلاماتٍ» و شما را نشانها ساخت، «وَ بِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ (16)» مى‏درنیابید.

«أَ فَمَنْ یَخْلُقُ كَمَنْ لا یَخْلُقُ» آن كس كه آفریند چنو بود كه نه آفریند؟«أَ فَلا تَذَكَّرُونَ (17)» می درنیابید.

«وَ إِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ» و اگر در شمار گیرید نیكو داشتهاى خداى تعالى، «لا تُحْصُوها» نتوانید كه شمارید آن را، «إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَحِیمٌ (18)» خداى آمرزگار مهربانست براستى.

«وَ اللَّهُ یَعْلَمُ» و اللَّه میداند، «ما تُسِرُّونَ وَ ما تُعْلِنُونَ (19)» آنچ نهان مى‏دارید و آنچ آشكارا مى‏كنید.

«وَ الَّذِینَ یَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ» و ایشان كه مشركان ایشان را خداى میخوانند فرود از اللَّه «لا یَخْلُقُونَ شَیْئاً» هیچیز نیافرینند، «وَ هُمْ یُخْلَقُونَ (20)» و ایشان خود آفریده ‏اند.

«أَمْواتٌ غَیْرُ أَحْیاءٍ» و ایشان خود مردگانند نه زندگان، «وَ ما یَشْعُرُونَ أَیَّانَ یُبْعَثُونَ (21)» و ندانند كه ایشان را كى برانگیزانند و كى برخیزانند.

«إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ» خداى شما خداى یكتاست، «فَالَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ» ایشان كه بنه مى‏گروند بروز رستاخیز، «قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ» دلهاى ایشان راستى را ناپذیرنده است با آن بیگانه، «وَ هُمْ مُسْتَكْبِرُونَ (22» و ایشان از آن گردنكش.

«لا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ» براستى كه اللَّه مى‏داند، «ما یُسِرُّونَ وَ ما یُعْلِنُونَ» آنچ نهان مى‏دارند و آنچ آشكارا مى‏كنند «إِنَّهُ لا یُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِینَ (23)» كه اللَّه گردنكشان را دوست ندارد.

«وَ إِذا قِیلَ لَهُمْ ما ذا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ» و چون ایشان را گویند چه چیزست كه فرو فرستاد خداوند شما، «قالُوا أَساطِیرُ الْأَوَّلِینَ (24)» گویند افسانه پیشینیان.

«لِیَحْمِلُوا أَوْزارَهُمْ كامِلَةً یَوْمَ الْقِیامَةِ» تا بر دارند بارهاى گران خویش همه روز رستاخیز، «وَ مِنْ أَوْزارِ الَّذِینَ یُضِلُّونَهُمْ بِغَیْرِ عِلْمٍ» و بارهاى ایشان كه گمراه كردند ایشان را بنادانى، «أَلا ساءَ ما یَزِرُونَ (25)» بد بارى كه مى‏كشند ایشان كه بار كفر مى‏كشند.

«قَدْ مَكَرَ الَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ» ساز ساختند و كوشیدند ایشان كه از پیش بودند، «فَأَتَى اللَّهُ بُنْیانَهُمْ» فرمان خداى تعالى آمد بآن بنا كه افراشته بودند، «مِنَ الْقَواعِدِ» از زیر بر كند آن را، «فخر علیهم السّقف من فوقهم تا كار از زبر بر ایشان افتاد، «وَ أَتاهُمُ الْعَذابُ مِنْ حَیْثُ لا یَشْعُرُونَ (26)» و بایشان آمد عذاب از آنجا كه ندانستند.

«ثُمَّ یَوْمَ الْقِیامَةِ یُخْزِیهِمْ» پس آن گه روز رستاخیز ایشان را رسوا كند، «وَ یَقُولُ» و ایشان را گوید، «أَیْنَ شُرَكائِیَ الَّذِینَ كُنْتُمْ تُشَاقُّونَ فِیهِمْ» كجااند آن انباز خواندگان من كه از بهر ایشان و با ایشان خلاف و ستیز مى‏كردید.

«قالَ الَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ» خدا شناسان گویند، «إِنَّ الْخِزْیَ الْیَوْمَ» كه رسوایى امروز، «وَ السُّوءَ عَلَى الْكافِرِینَ (27)» و بد عذاب امروز بر كافرانست.

«الَّذِینَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ» ایشان كه فریشتگان مى‏میراند ایشان را، «ظالِمِی أَنْفُسِهِمْ» و ایشان ستمكاران بر تن خویش، «فَأَلْقَوُا السَّلَمَ» خویشتن دهند در دست فریشتگان و خویشتن بیفكنند ایشان را، «ما كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوءٍ» و گویند ما هرگز هیچ بد نكردیم، «بَلى‏ إِنَّ اللَّهَ عَلِیمٌ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (28)» جواب دهند ایشان را كه بلى كردید، اللَّه داناست بآنچ مى‏كردید.

«فَادْخُلُوا أَبْوابَ جَهَنَّمَ» در روید از درهاى دوزخ، «خالِدِینَ فِیها» جاویدان در آن، «فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِینَ (29)» و بد جایگاهست گردنكشان را.


مطالب مرتبط :
... مباحث قرآنی رمضان (01)
... مباحث قرآنی رمضان (02)
... مباحث قرآنی رمضان (03)
... مباحث قرآنی رمضان (04)
... مباحث قرآنی رمضان (05)
... مباحث قرآنی رمضان (06)
... مباحث قرآنی رمضان (07)
... مباحث قرآنی رمضان (08)
... مباحث قرآنی رمضان (09)
... مباحث قرآنی رمضان (10)
... مباحث قرآنی رمضان (11)
... خیر در نیوشیدن است
... سوره مبارکه بینه
... دلیل تقدم سوره مبارکه حمد
... نظری به سوره مبارکه ناس




سوره فاتحه و بقره
كشف الأسرار و عُدة الأبرار (001)
كشف الأسرار و عُدة الأبرار (050)
كشف الأسرار و عُدة الأبرار (100)
كشف الأسرار و عُدة الأبرار (110)
           **********
سوره آل عمران
تفسیر آل عمران.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (111)
تفسیر آل عمران.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (130)
تفسیر آل عمران.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (150)
تفسیر آل عمران.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (152)

           **********
سوره نساء
تفسیر سوره نساء.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (153)
تفسیر سوره نساء.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (170)
تفسیر سوره نساء.كشف الأسرار و عُدة الأبرار (195)

           **********
سوره مائده
تفسیر سوره مائده 01 (196)
تفسیر سوره مائده 10 (205)
تفسیر سوره مائده 20 (215)
تفسیر سوره مائده 29 (224)


           **********
سوره انعام
تفسیر سوره انعام 01 (225)

تفسیر سوره انعام 10 (234)
تفسیر سوره انعام 21 (245)
تفسیر سوره انعام 31 (255)
تفسیر سوره انعام 37 (261)

           **********
سوره اعراف

تفسیر سوره اعراف 01 (262)
تفسیر سوره اعراف 10 (271)
تفسیر سوره اعراف 20 (281)
تفسیر سوره اعراف 30 (291)
تفسیر سوره اعراف 40 (301)


           **********
سوره انفال

تفسیر سوره انفال 01 (302)
تفسیر سوره انفال 05 (306)
تفسیر سوره انفال 07 (308)


           **********
سوره توبه

تفسیر سوره توبه 01 (309)
تفسیر سوره توبه 10 (318)
تفسیر سوره توبه 13 (321)


           **********
سوره یونس

تفسیر سوره یونس 01 (322)
تفسیر سوره یونس 05 (326)
تفسیر سوره یونس 09 (330)


           **********

سوره هود
تفسیر سوره هود 01 (331)



           **********
سوره یوسف


           **********
سوره رعد
تفسیر سوره رعد 01 (358)


           **********
سوره ابراهیم
تفسیر سوره ابراهیم 01 (368)



           **********
سوره الحجر
تفسیر سوره حجر 01 (375)



           **********
سوره النحل
تفسیر سوره نحل 02 (382)


           **********
سوره علق
تفسیر سوره علق

           **********
سوره قدر
تفسیر سوره قدر







توجه: استفاده از تصویر برای سایتها و وبلاگها بدون انجام تغییر آزاد است؛ کپی برداری از متن با ذکر نام و درج لینک بلامانع میباشد. برای تبادل لینک بعد از برقرای لینک تارنمای ما؛اطلاع دهند تا بررسی شود.